Los falsos amigos en el lenguaje de la medicina

Autores/as

  • Edelberto Fuentes Valdés Hospital Clínico-Quirúrgico "Hermanos Ameijeiras", La Habana
  • Ronald N Fuentes Bosquet Hospital Clínico-Quirúrgico "Hermanos Ameijeiras", La Habana

Palabras clave:

falsos amigos, palabras traidoras

Resumen

El lenguaje médico en español está plagado de vicios que le restan credibilidad al mensaje científico. Entre ellos, sobresalen los extranjerismos innecesarios. Principalmente traducciones erróneas del inglés, aunque no solamente de este idioma, conocidas como 'palabras traidoras' o 'falsos amigos', es decir, palabras de ortografía muy similar o idéntica en inglés y español, pero con significados diferentes en ambos idiomas. Así, el objetivo del presente artículo está dirigido a revisar un grupo de estas palabras con el interés de estimular a los profesionales de las ciencias médicas para el uso adecuado del idioma español en las ciencias médicas.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Edelberto Fuentes Valdés, Hospital Clínico-Quirúrgico "Hermanos Ameijeiras", La Habana

Doctor en Ciencias Médicas. Profesor Titular y Consultante de Cirugía. Especialista de II Grado en Cirugía. Miembro del Grupo Nacional de Cirugía Asesor del Minsap

Ronald N Fuentes Bosquet, Hospital Clínico-Quirúrgico "Hermanos Ameijeiras", La Habana

Residente de 3er. Año de Anestesiología y Reanimación.

Descargas

Publicado

26-08-2017

Cómo citar

1.
Fuentes Valdés E, Fuentes Bosquet RN. Los falsos amigos en el lenguaje de la medicina. Rev. Cub. Cir. [Internet]. 26 de agosto de 2017 [citado 18 de enero de 2025];56(3). Disponible en: https://revcirugia.sld.cu/index.php/cir/article/view/587

Número

Sección

Artículos de revisión

Artículos más leídos del mismo autor/a

1 2 3 > >> 

Artículos similares

También puede {advancedSearchLink} para este artículo.