Los falsos amigos en el lenguaje de la medicina
Texto completo:
HTMLResumen
El lenguaje médico en español está plagado de vicios que le restan credibilidad al mensaje cientÃfico. Entre ellos, sobresalen los extranjerismos innecesarios. Principalmente traducciones erróneas del inglés, aunque no solamente de este idioma, conocidas como 'palabras traidoras' o 'falsos amigos', es decir, palabras de ortografÃa muy similar o idéntica en inglés y español, pero con significados diferentes en ambos idiomas. AsÃ, el objetivo del presente artÃculo está dirigido a revisar un grupo de estas palabras con el interés de estimular a los profesionales de las ciencias médicas para el uso adecuado del idioma español en las ciencias médicas.
Palabras clave
Copyright (c) 2017 http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial 4.0 Internacional.
Comentarios sobre este artÃculo
por Francis Thomas (2017-12-20)